• <track id="6sua3"></track>

  • <menuitem id="6sua3"></menuitem>
  • <menuitem id="6sua3"></menuitem>

    <progress id="6sua3"><bdo id="6sua3"></bdo></progress>
    <samp id="6sua3"></samp>

        1. <samp id="6sua3"></samp>

            《大李小李和老李》和上海話

            2023-01-02 19:52:59     來源:中國科技新聞網

            昨日上海老年教育頻道147“佳片欣賞”《大李小李和老李》,上海戲劇學院女性教授黃老師講解銀幕背后故事,深化理解電影特別是這部電影。

            黃教授強調電影具有媒介的功能,記載并展現歷史。老電影之所以經久不衰,回顧過去,重溫歷史。而“歷史照亮的不是過去,而是今天”(意大利歷史學家哲學家克羅齊《人民日報》2013)。

            不僅如此,“始于娛樂的電影滲透教育意義并最終體現價值觀。電影是藝術和商業的結合,科技與情感的碰撞。觀眾在黑暗中集體圓夢。美國歷史就是電影的歷史,美國電影的歷史也是移民創造歷史的歷史。不了解電影,就不了解美國和我們的文化”(央視紀錄頻道“好萊塢歷史”2015年1月25日)。

            另據黃教授介紹,一部電影要在開演后的一刻鐘之內,交代整部電影的基本劇情及其主要人物。余下再接著延續發展,制造戲劇沖突,給主人公不斷地創造矛盾,直至高潮結束。

            交響樂曲亦是如此,第一樂章一般較長,概括全部樂曲的主題包括第一第二主題音樂以及副部主題,接下來的三個樂章,則是對第一樂章的深化,特別是第二樂章,多為一部交響曲的特色樂章,該曲的特征所在。第三樂章作為過渡,沖向高潮的第四樂章。宛如登山沖擊頂峰前的“快活林”,帶有休整醞釀的性質。

            據了解,《大李小李和老李》這部體育題材的喜劇電影還有滬語版,該片有地方滑稽劇演員參演,地方特色。滬語上海話,地方方言,地方文化。長春電影制片廠拍攝的《滿意不滿意》是“得月樓”面館服務員的故事,屬于“蘇州地方戲”,基本普通話,穿插蘇州彈詞,對話臺詞參雜吳儂軟語,還有零星上海話及四川話(面館食客),為電影平添特色。

            普通話是整個文明的進步,方言則是地方的文化底蘊。“國外社會語言學名言:語言是帶著陸軍和海軍的方言”(《人民日報》2014)。

            (馬秀山2023年1月1日)

            相關鏈接:地方戲都是借助方言。上海話好聽,尤其是婦女講話更好聽。你要是在街上遇到兩個上海婦女講話,她們看起來都那么活潑(侯寶林相聲《戲劇與方言》)。

            5年前,“粵語保衛戰”打響;到如今,更多廣州市民對方言抱以平常心。德國浪漫主義時期有句名言,“千篇一律即是死亡”。而方言正是地域文化的載體,傳承和維系著集體記憶,塑造了文化共同體。越是經濟文化發展得比較好的地方,往往越講究保護方言,比如上海、廣東、溫州(《人民日報》2015年12月2日第23版)。

            目前我國仍有約4億人不能用普通話進行交流,英國作家塞繆爾·約翰遜所說,“語言是思想的外衣”。用上海話寫成的小說《繁花》讓許多讀者被上海方言蘊含的吳文化韻味所折服。不少網友甚至評價說,“讀此書只恨自己不是上海人”。“記得住鄉愁,不能少了聽得見鄉音”(《人民日報》2015年12月3日第12版)。

            科技新聞傳播、科技知識普及 - 中國科技新聞網
            關注微信公眾號(kjxw001)及微博(中國科技新聞網)
            微信公眾號
            微博

            免責聲明

            中國科技新聞網登載此文出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其描述。文章內容僅供參考,不構成投資建議。投資者據此操作,風險自擔。


            推薦閱讀
            已加載全部內容
            點擊加載更多
            www.97sese.com.